怀乡集 - 序 

               ----【佟永达旅澳诗文选】 ¤ 周昕


    法国数学哲学家笛卡尔 (Rene Descartes 1596 -1650) 有句至理名言:『我思, 故我在。』对于一个诗人来说,这句话更具体的意义就是:『我‘诗’,故我在。』 因为诗人从诗的创作过程,一直到诗的完成,都呈现了一种思想。

    这种思想可以超越时空一直存在诗中,使后来读诗的人能够感受到写诗的人当时存 在的心境,或激昂、或悲愤;或欣喜、或忧伤;使人们感同身受,影响着人们的精神 生活。

    这种由诗展现的思想,代表了人类潜在的精神文明,也就是说,诗的存在不仅引证 了诗人的存在,确认了人类的存在,更表现了人类精神生活的文明。

    每个不同的人种都有他们特有的精神文明,以不同形式的诗表现出来。中国诗的形 式从诗经、楚辞、乐府、古体诗、到唐诗、宋词时已经大致定形,以一定的格律和有 独特风格的字句,来呈现音韵、意境的优美。中华文化的优美就是因为有诗的音韵 可以放歌,有诗的意境可以入画,诗是中华文化的精髓,表现了中国人特有的精神 文明。

    本书收集、整理、选出的佟永达先生的诗,除了几首古体诗外,以采用五言、七言 的唐诗和宋词词调的形式为主,但是他的诗词在音韵和意境的表现上,都有他独特的 风格,呈现了一种独特的思想。这种独特思想的形成,主要源于他包容了置身异乡 的体会 (如《南国除夕》) ,却有着随遇而安的洒脱 (如《堪城冬趣》) ;包容了 时不我与的感慨 (如《七二抒怀》) ,却有着溶入时代的胸怀 (如《除夕杂咏》中 以伊媚儿 ‘email’ 和资讯 ‘information’ 的科技现代用语入诗) ; 包容了思 念家乡的惆怅 (如《怀乡》) ,却有着对祖国满腔的热爱 (如《欢庆北京申奥成功》 ) ;包容了悲天悯人的伤痛 (如《九一一沉思》) ,却有着诲人不倦的热忱 (如 《赠齐市三中女排》) 。

    如果不是越洋过海,如果不是身处异乡 (《寄友人》),是写不出这种有独特思想 的好诗词的,像佟先生这样大半辈子身在祖国,如今侨居海外的诗人不能说没有,但 他独特的诗词,在海外诗词的新领域里却是值得后进参考和学习的。以这样独特的 情怀和感受酝酿出来的好诗词,还有很多收集在本书中,值得一读。

    佟先生的诗词有明朗舒畅的特质,没有解不开的沉重,没有抒不开的黯然。他的诗 词总是流露出正面积极的意念,激励人心,鼓舞向上,反映出他待人处世的真诚和正 直。这也是我多年来有幸能够亲身体验的。

    佟先生可以说是我的师长,也是我客居海外十几年来第一位以诗词相识、相知的诗 友。1995年初,佟先生到澳洲首都堪培拉不久,我们在一次聚会的闲话之余,酒足饭 饱之际,我吟了一首《西江月》。第二天,我就接到了他亲手写的两首《西江月》。 久居国外,别说是诗词了,就是能有几个会说中国话的,也不见得能谈到一起,更 别说以文会友,唱和酬答了。因此使我对他的手稿喜爱不已,反覆吟颂。 他待人的 真诚,提拔后进的衷心,以及诗人洒脱的气质由此可见。读者也可以在他的《寄留 澳中国学子》、《赠别友人》、《金缕曲》等诗词中感受到。

    初次见到佟先生时,就让我想起久别了的父母和亲人,心中感慨,回写了一首《行 香子》请佟先生指教。如此这般,礼尚往来,我就总有幸先拜读佟先生在堪培拉时亲 手写的许多手稿诗篇。1995年3月,佟先生返国前,将他在澳洲所写的诗词整理出来, 临行前送了我一份,这些诗词在本集中也收录了几篇。

    1999年8月,佟先生再度来澳,接着在澳洲的报纸和文艺刊物,包括《星岛日报》、 《首都华文报》、《澳洲时报》、《华侨时报》和《堪京文苑》等,就经常可以看 到他发表的诗词和散文,颇受欢迎和好评。回顾与佟先生几年来的相知相交,使我受 益良多。

    如今佟先生将这些诗词,以及发表过的散文,有系统地再整理,选录出来编成此书 出版,公开于众。使得对诗词和海外文学有兴趣的读者和学者们能够赏析,或者拿来 当作参考资料,从弘扬中华文化,继承优秀传统,繁荣海外诗词创作的角度来看, 这实在是一件很有意义的事。再者,这本集子的发行,对澳洲多元文化的发展也是 一份贡献。可喜可贺。谨志为序。

    2003年2月23日于澳洲堪培拉


| 返回首页 | 散文 | 小说 | 诗词 | 随笔漫谈 | 回忆录 | 评论文学 | 原创艺术 |


©Copyright: 中华文化协会 -   All rights reserved.