何玉琴作品集


| 我还是叫澳大利亚家(诗歌翻译) I Still Call Australia Home | 分居 | 感激生活 |
| 没有朋友的日子 | 梦牵魂绕 Harcourt Hill | 第三笔积蓄 | 今又重阳 | 爱书的人 |
| 看家狗和猫 | 父母心 | 牵挂 | 镜花水月蓝田烟 | 不会笑的人 | 距离 | 有房也烦 |
| 名店与杂牌 | 打鼾 | 演习 | 用双手走路 | 用屁股思考 | 今天只吃零食 | 菜园 |
| 遛猪 | 小玉 | 幸福着的MBA | 艺术流氓 | 拜拜,美人 |




我还是叫澳大利亚家 

       ¤ 何玉琴 翻译


走过千万座不夜城
从纽约到里约和古老的伦敦城
不管我飘游多久或多远
我还是叫澳大利亚家


我总是漫游,我热爱自由
我朝离日出,夕去海洋
但我的心,总是在等待着随着海浪回家的时刻
我还是叫澳大利亚家



所有旅游世界各地的儿女们
远离了你们的亲朋和故旧
当这世界变得苍老和寒冷
你是否渴望知道, 哪儿是你停留歇息的地方



有一天我们将会再次相聚
当所有的船只靠岸归航
我意识到有些事情我始终明白
我还是叫澳大利亚家

I STILL CALL AUSTRALIA HOME

      ¤ By Peter Allen

I've been to cities that never close down
From New York, to Rio and old London town,
But no matter how far or how wide I roam
I still call Australia home.

I'm always trav'lin, I love being free,
And so I keep leaving the sun and the sea,
But still my heart lies waiting over the foam
I still call Australia home.

All the sons and daughters spinning 'round
the world,
Away from their fam'ly and friends,
But as the world gets older and colder,
It's good to know where your journey ends.

But someday we'll all be together once more
When all of the ships come back to the shore,
I realize something I've always known
I still call Australia home.


| 返回首页 | 散文 | 小说 | 诗词 | 随笔漫谈 | 回忆录 | 评论文学 | 原创艺术 |


©Copyright: 中华文化协会 -   All rights reserved.